|
|
|
Home Translation Services
|
Document Translation: The first time I ventured in Equine translation was through www.arabianessence.com, and I was well prepared to take on that task. My passion for horses motivated me to read about those phenomenal creatures and gather as much information as I can in the both languages English and Arabic. Such intensive reading has enriched my terminology's database. And now after being involved in this world for five years, I can assure you that I deliver a reliable translation that is the outcome of understanding the spirit of the text, the culture of the target language and the science of equine breeding.
Website Arabization: Why would you want translate your website into Arabic? Is it worth the extra money? A very good question that I posed to myself. And the answer is: Yes, it is.
1- Reading about the Arabian horse and its environment enables breeders and enthusiasts to gain valuable information about only the cultural of the Arabs not the Arabic language nor the social situations. You have to make sure the information you offer about your horses and equine business is presented in a correct and suitable way for the Arab market. To be able to share your information with your potential customers, you have to speak their language. The best way of doing this is to actually inform them in their own language – using the terminology they are accustomed to. This gives them a feeling of security and familiarity.Put into consideration that not all horse breeders in the middle east speak and write English fluently. The level of education and mastering the English language can vary between different countries and from one region to another within the same country.
2-Addressing your potential Arab customers in their native language maximizes your marketing potentials and gives expression to your open-mindedness and respect towards their culture. Furthermore, it reflects your willingness to create a friendly and barrier-free working environment.
3- It is true that the world wide web offers machine translation services, yet these services are only 40% accurate. This method of translation produces broken sentences that do not convey the meaning of the text. Neither customer nor buyer will receive correct information, not to mention the high risk involved in case those machines produce fatal linguistic mistakes, and they usually do.If you are serious about your equine business overseas, we recommend you to spend some more initial capital, and have your corporate website translated professionally by native speakers.
Turnaround Time: The earlier we receive your document, the better. Rushing can jeopardize the quality produced which is our main concern.Turnaround time depends on the complexity and difficulty of the text, the number of words and the style of writing. Please send us a sample of the text in order to decide upon the time needed to complete the assignment.
Quote:To enable us to provide you with a reliable and accurate quote, you are kindly requested to fill in the PDF form, and we will send you a reply within 24 hours after receiving your data.
We translate in the following languages: A- English into Arabic B- Arabic into English C-German into Arabic
We offer translation the following materials: 1- Books 2- Magazines 3- Brochures, Guides & Catalogues 4- Print ads and flyers 5- Invitations and newsletters 6- Correspondences 7- Website and Internet content 8- Articles, Features, and Stories 9- Presentations
|
|